近来,海南省商场监督管理局同意发布海南省当地规范《公共场所标识标牌英文译写规范》。有了这一当地规范,海南公共场所标识标牌的译写都可以找到威望专业的参阅。
海南公共场所标识标牌英文译写规范当地规范包括公例、交通、旅行、住宿、文化娱乐和医疗卫生等6个部分,规则了海南公共场所和公共服务范畴标识标牌英文译写的准则、办法和书写要求,并以材料性附录的方法为上述范畴常用的3400余条称号信息供给了译法示例,可作为海南公共场所标识标牌英文译写的威望参照。相关规范文本可登录“当地规范信息服务渠道”网页“http://dbba.sacinfo.org/stdList?key=&ministry=hainanzjj”查询。
据介绍,在遵从系列国家规范的基础上,海南当地规范学习了以ISO(世界规范化安排)为代表的世界先进规范系统的指导方针和全球老练自贸区的世界常规,一起交融海南特征用语词汇,形成了一套既契合世界规则又具有明显当地特征的规范系统。
“海南当地规范精准掌握了当时自贸港建造需求,充分考虑自贸港未来开展意向,在译写中尽可能考虑外籍人士的言语习气,为信息受众供给便当。”省外事办公室相关负责人介绍。