“土广东”一词的对称不是“真广东”,而是“老广东”。前期四川人和湖广人对岭南的广廉话和客家语的差异并没有特别的知道,所以他们对这些来自粤闽赣边区的移民的称号,只要简略的广东人、广东话的说法,并不会在前面加上“土”字作为前缀。并且直至现代时期,四川人和湖广人仍更为习气直称他们家园的客家人为广东人,很少加前缀。这个前缀的来历开始有野俗、土著的意思。由于四川人和湖广人以为岭南人都是野俗的土著,文明这些要比湖广人落后一些,其实一直到今世仍有不少岭南以外的我国人以为岭南是“文明沙漠”。乃至人们一听到“文明沙漠”这个词就会联想到岭南,尽管人们现已知道岭南不是没文明,但这个词与岭南仍是如同寸步不离,岭南人对此倒不是特别介意,由于他们有自己的自傲与旷达。到了清朝后期由于广东发生土客械斗事情,四川人和湖广人对广东西部言语与广东东言语的差异有了比较切当的知道,这时有一些人为了差异岭南广廉话和客家语,就持续把他们家园的客家语称为土广东话,使本来叫“广东话”的客家语加“土”前缀的情况得以开展,而一起把广廉话称为“老广东话”,由于该言语被以为是比广东东言语更早构成的岭南汉语,所以冠以前缀“老”字。在四川,把来自一个当地的言语别离冠以老字或土字加以差异早有先例,比如说他们把中江、金堂、营山等地的老派湘语称为“老湖广话”,四川的干流言语则通称湖广话。别的一些人持续不加前缀直称客家语为广东话,这时以广州话为代表的粤语方言则称为“广南话”。以方位词作差异。这不彻底是由于他们知道客家语是广东东言语,更首要的是由于在他们看来广东那块土地便是我国南部,所以广东和广南并非是着重地舆上错开,而都是指岭南。崔荣昌指出,清朝时的四川各县、各州府的当地志乃至直接将粤闽赣边区移民(即客家)称为“粤人”,直接把他们的言语记为“粤语”,从称号上来看,跟现以广州话为代表的粤语方言是用同一个名词,那么现以广州话为代表的粤语方言被定名为粤语反而不早于时期,乃至直到时期它首要仍是被称为“粤白”,不是粤语。崔荣昌指出,二十一世纪前后,一些学术界人士运用的“真广东”一词,在历史上并不曾存在和广泛运用,由于直到现在四川民间对客家语的俗称仍是广东话,很少加“土”字作前缀,只要在需求差异客家语和广廉话时,才会别离冠以土字和老字以示差异。这些定居在四川的粤闽赣移民(客家)尽管别离来自广东、福建、江西三省,但都被统称为广东人,只要来自广东的广东人、来自福建的广东人、来自江西的广东人的差异。土广东一词的对称是老广东,而非二十一世纪前后才呈现的真广东一词。